Türk Halk Edebiyatı
437 Manas’ın Hayvanlarla İlgili Epitetleri Türk Halk Edebiyatı S. Orozbakov, ‘Manas’, VI. kitap, s. 378, 14928-14947. satırlar Manas Destanı (Özgün Metin) Türkiye Türkçesine Aktarımı Arstan Manas baatırı Beyşembi künü taŋ menen Akkelte attı akırı. Akkelte ünü çaŋırdı, Ayılı cakın baatırdı ‘Keliŋer!’ dep kıykırıp, Arstan erdin bu kündö Aç kıykırık caŋırdı. Arslan Manas kahramanı Perşembe günü sabahleyin Akkelte tüfeğiyle vurdu ahiri. Akkelte sesi bağırdı, Köyü yakın kahramanları ‘Geliniz!’ diye haykırıp, Arslan erin bugünde Büyük haykırığı duyuldu. S. Karalaev, ‘Manas’, 2010, s. 000 Manas Destanı (Özgün Metin) Türkiye Türkçesine Aktarımı Aykırıkka kelgende, Arslan Manas kök caldın Şerdik türü körünüp, Eŋkeyişte er sayat, Esebi cok kabılan Tak elüüsün katar bir sayat. Haykırıkka geldiğinde, Arslan Manas bozkurdun (cesurun) Arslan (kahramanlık) şekli görünüp, Aşağıda erleri sayıyor, Hesabı yok kaplan Tam ellisini bir vuruyor. C. Mamay, ‘Manas’, 2004, s. 1 Manas Destanı (Özgün Metin) Türkiye Türkçesine Aktarımı Saz kozgolup köl boldu, Köl tügönüp çöl boldu. Adırluu cerler koo boldu, Ak möŋgülör buzuldu. Arsta n Manas comogu, Azırga çeyin sozuldu . Saz değişip göl oldu, Göl tükenip çöl oldu. Dağlı yerler çukur oldu, Ak buzluklar bozuldu. Arstan Manas masalı, Bugüne kadar devam etti. C. Mamay, ‘Manas’, 2004, s. 175 Manas Destanı (Özgün Metin) Türkiye Türkçesine Aktarımı Oşol kezde şer Manas, Koşoydun aytkan bir kebin, Emi esine alıptır. O zamanda şer Manas, Koşoy’un söylediği bir sözünü, Şimdi hatırına almıştır. Gördüğümüz gibi yukarıdaki metinlerde Manas’ın epiteti olarak arslan kelimesi kullanıl- maktadır. Bize göre bunun iki nedeni bulunmaktadır. İlki, arslanın Türk kültüründe, Eski Türklerin dünya görüşünde hükümdarı sembolize etmesidir. İ. Durmuş, Eski Türk kültüründe arslanın gücün ve hakimiyetin sembolü olarak görev yaptığını, bundan dolayı hükümdarı temsilen İlteriş Kağan
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTU4MTc2