Türk Halk Edebiyatı

440 Yrd. Doç. Dr. Nurdin USEEV T.C Kültür ve Turizm Bakanlığı tır. Bu metinlerdeki kullanım özelliğine göre kabılan (pars) Manas’ın kahramanlığını, cesurluğu- nu yansıtmaktadır. Çünkü Türk-Moğol kaynaklarında parsın hızla avlandığı ifade edilmektedir (Roux, 2000: 230). Aynı zamanda pars Yenisey Kırgızlarının totemi idi (Bernştam, 1946: 162- 164; Butanaev ve Hudyakov, 2000: 123-126). Demek ki en çok Manas’ın epiteti olarak kullanılan kabılan (pars) epitetinin arslan epiteti gibi anlamlara sahip olarak onun cesurluğunu, kahramanlığını yansıttığını söyleyebiliriz. Bunu aşağıdaki metinler de kanıtlamaktadır: S. Orozbakov, ‘Manas’, VIII. kitap, s. 434 Manas Destanı (Özgün Metin) Türkiye Türkçesine Aktarımı Arstan Manas baatırdın Dalısınan cal çıgıp, Aybatınan can çıgıp, Küŋgürönüp unçugup, Bar caragın baylanıp, Coo-caragın şaylanıp, Kaar cüzünö aylanıp, Batkalış körsö maragan, Kabılanday karagan . Arslan Manas kahramanın Ensesinden yele çıkıp, Heybetinden can çıkıp, İçinden söylenip, Bütün araçlarını bağlayıp, Silahlarını takınıp, Hiddeti yüzüne çıkıp, Dağ görürse çok dikkatle bakan, Pars gibi bakan . S. Karalaev, ‘Manas’, 2010, s. 000 Manas Destanı (Özgün Metin) Türkiye Türkçesine Aktarımı Manastın cayın surasaŋ, Kaardanıp köz caynap, Korkkon curttu körgöndö Kan içmesi çın karmap, Kabılan cayı uşunday, Kazanday kara börkü bar, Kapır menen musulman Sorup iyçü erki bar. Manas hakkında sorarsan, Sinirlenip gözü kaynayıp, Korkan halkı gördüğünde Kan içmesi tutulup, Pars özelliği işte bu, Kazan gibi kara büyük börkü var, Kafir ile Müslümanları Yutacak gücü var. C. Mamay, ‘Manas’, 2004, s. 353 Manas Destanı (Özgün Metin) Türkiye Türkçesine Aktarımı Tıtışıp uruş kıluuga, Arka kılıp turuuga Kabılan tuugan şer ele, Çındap kuday caratkan Coo börüsü er ele! Dövüşüp savaş yapmaya, Direk olup destek vermeye, Pars olarak doğmuş şer idi, Tanrı tam olarak yaradan Düşman börüsü er idi!

RkJQdWJsaXNoZXIy NTU4MTc2